Supporting Multilingual Document Production: Machine Translation or Multilingual Generation?
نویسندگان
چکیده
In this paper, we look at the current scenario in multilingual documentation generation, identifying the reasons for the introduction of computational tools into the process and the types of tools currently provided in support of the translation tasks. We note that certain requirements of the multilingual documentation task cannot be satisfied by the tools currently available and identify what the problems are. We examine trends now emerging in the document industry, observing a reorganisation of the workflow. Based on these observations, we hypothesize that, as a radically different approach to supporting the multilingual documentation effort, multilingual generation can offer assistance in situations where current translation-based tools are very limited. We believe that, in fact, the type This work is partially supported by the Engineering and Physical Sciences Research Council (EPSRC) Grant J19221, by the British Council grant BC/DAAD ARC Project 293, and the Commission of the European Union Grant LRE-62009. Anthony Hartley is also a member of the Language Centre of the University of Brighton. of support afforded by multilingual generation is one that fits well with the new trends in the document industry and that, ultimately, translationoriented systems and generation-based systems can be employed in complementary ways to provide a suite of tools to support the documentation process.
منابع مشابه
The Multilingual Generation Game: Authoring Fluent Texts in Unfamiliar Languages
There are obvious reasons for trying to automate the production of multilingual documents. Among them are the rapidly growing need for such documents, the high cost and low availability of good translators, and the fact that translators often need more time than is available to produce good multilingual versions. These problems are compounded when equivalent versions of a document are needed in...
متن کاملThe KANTOO Machine Translation Environment
In this paper we describe the KANTOO machine translation environment, a set of software services and tools for multilingual document production. KANTOO includes modules for source language analysis, target language generation, source terminology management, target terminology management, and knowledge source development. The KANTOO system represents a complete re-design and re-implementation of...
متن کاملMultilingual Authoring Using Feedback Texts
There are obvious reasons for trying to automate the product ion of multilingual documentation, especially for routine subject-matter in restricted domains (e.g. technical instructions). Two approaches have been adopted: Machine ~lh'anslation (MT) of a source text, and Multilingual Natural Language Generation (M-NLG) from a knowledge base. For MT, information extraction is a major difficulty, s...
متن کاملA "Pivot" XML-Based Architecture for Multilingual, Multiversion Documents: Parallel Monolingual Documents Aligned Through a Central Correspondence Descriptor and Possible Use of UNL
We propose a structure for multilingual, multiversion documents, built on the model of the web-oriented, cooperative lexical multilingual data base PAPILLON: a document is represented by a collection of monolingual XML "volumes" interlinked by a central volume of "interlingual links". Here, the links relate subdocuments (XML trees) corresponding to each other in monolingual "volumes". We are de...
متن کاملEnabling technology for multilingual natural language generation: the KPML development environment
Natural language generation is now moving away from research prototypes into more practical applications. Generation functionality is also being asked to play a more signi cant role in established applications such as machine translation. In both cases, multilingual generation techniques have much to o er. However, the take-up of multilingual generation is being restricted by a critical lack bo...
متن کامل